V. PRÁCTICA DE DOBLAJE: FASES:
1. Descargar un
fragmento de un archivo de video pudiendo elegir fragmento de una película, serie de televisión o spot
publicitario. ( a tube catcher o similar)
2. Borrar la banda
sonora de ese fragmento.
( programas: windows movie maker, pinacle, magis video….)
3. Grabar las voces
nuevas y editarlas en la pista de audio.
4. Finalizar el
fragmento de película.
5. Añadir títulos de créditos.
5. EXTRA: se puede
realizar en inglés sobre un fragmento audiovisual con banda sonora original.
VI. PRÁCTICA DE SUBTITULADO: FASES:
1. Descargar un
fragmento de un archivo de video pudiendo elegir fragmento de una película, serie de televisión o spot
publicitario.
2. Editar el
fragmento ( programas: windows movie maker, pinacle, magic video…)
3. Incorporar
subtítulos de los diálogos de los personajes.
4. Añadir títulos de crédito.
5. Publicar como película en la máxima calidad posible que permita el ordenador y el
programa de edición utilizado.
LAS ACTIVIDADES 5 Y 6 SE PUEDEN REALIZAR SOBRE EL MISMO
FRAGMENTO AUDIOVISUAL.
SE PUEDEN REALIZAR EN EQUIPOS DE 2 A 4 ALUMNOS/AS
VIDEO ORIGINAL:
SUBTITULADO Y LOCUCIÓN:
Time Lapse realizados por estudiantes de 2º de Bachillerato el curso 2016/17:
- Trabajo de Mario Arrocha Piqueras y Miguel Martín Soler:
https://www.youtube.com/watch?v=ZKBEC6fvFbI
- Trabajo de Ivoslav Aleksandrov y Jorge Serrano:
https://www.youtube.com/watch?v=QQ5foBLNKjQ
Fecha límite de presentación:
Viernes 9 de febrero del 2018
Modo de presentación:
Pen-drive o por correo electrónico: epviespal@hotmail.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario